Aire

Autoridades internacionales revelan detalles investigación final accidente Red Air

|

Rodolfo Victoria

Rodolfo Victoria, inspector de operaciones del IDAC (Foto internet)


La Junta Nacional de Seguridad en el transporte (NTSB) de los Estados Unidos, dio a conocer un avance de lo que sería el informe final de la investigación que realizan sobre el accidente ocurrido a una aeronave de Red Air en el Aeropuerto Internacional de Miami, Florida, el 21 de junio del 2022. Los interrogatorios fueron realizados por expertos de la Agencia Federal de Aviación (FAA), de la Junta Nacional de Seguridad en el Transporte (NTSB), de la empresa Boeing, e investigadores de la Comisión Investigadora de Accidentes Aéreos (CIAA) de la República Dominicana.


El interrogatorio realizado a Rodolfo Victoria, inspector de operaciones de la citada aerolínea dominicana evidenciada ciertas debilidades, entre ellas falta de profesionalismo y conocimientos de sus funciones por parte de la persona a cargo de la certificación de la empresa, así como violación a la Ley 491-06 al nombrar personal extranjero con la excusa de que en el país no hay personal calificado y competente.


A continuación, la traducción del documento de manera íntegra, a fin de dar a conocer todos los detalles sobre dicho interrogatorio


E N T R E V I S T A

  •                                                                                                                                                              (10:20 a.m. AST)


DR. WILSON: Buenos días, de nuevo. Voy a hacer que todos se presenten para que conste en los récords. Soy Katherine Wilson. Soy investigador del desempeño humano con la NTSB.


SR. SOUFFRONT: Soy Emmanuel Souffront. Y soy director de investigación de accidentes de aviación (indiscernible) en República Dominicana y representante acreditado en esta investigación de accidentes.

SR. CID: Mi nombre es Antonio Cid. Investigador CAA.


SR. LLUBERES: Mi nombre es Joel Lluberes. Investigador de Aeronaves.


SR. CRUZ: Soy Pocholo Cruz. Soy el investigador de estructuras y mantenimiento de este accidente, NTSB.


SR. MAGLADRY: Soy Steve Magladry, Investigador de Sistemas para la NTSB.


SR. MARCOTTE: Y yo soy Dan Marcotte. Soy de Boeing y soy el investigador de Seguridad Aérea.


SR. LOVELL: Y yo soy John Lovell, investigador de accidentes de aeronaves para la NTSB.


DR. WILSON: Y si usted puede, por favor díganos su nombre y función.


SR. VICTORIA: Yeah. Buenos días a todos. Mi nombre es Rodolfo Victoria, Inspector de Operaciones, Inspector de Seguridad en las Operaciones


De hecho, fui el inspector jefe del proceso de certificación de RED Air. Y estoy muy contento de responder cualquier cosa que puedan preguntar.


ENTREVISTA DE RODOLFO VICTORIA POR DR. WILSON:


P. Cuánto tiempo lleva en su puesto actual?


R. Diez años.


P. Qué hiciste antes de eso?


R. Trabajo como piloto desde 1986. Trabajo en tres 135 (indiscernible) la operación de esa época.  Luego trabajó durante unos 15 años en (caída de audio) aviación.  Y comencé a trabajar para CAA en 2012. 1 de diciembre, 2012.


P. Como inspector, ¿cuáles son sus deberes y responsabilidades?

Explica tu trabajo.


R. Permítanme explicar que mi posicion aqui es -- (untranslated Spanish).

ORADOR NO IDENTIFICADO: Coordinador Técnico.


R. Yeah. No soy (indiscernible) Lo digo en español. Yeah.


Mi negocio raíz aquí es Inspector Operativo. Pero trabajo con el personal como coordinador técnico. En ese sentido, coordinamos todos los procesos en los que (indiscernible) cualquiera de los departamentos, departamentos técnicos de la (indiscernible). Como Inspector de Operaciones, todo el proceso de certificación y vigilancia.


P. Explícame el proceso de certificación. Así que para RED Air,


Explícame el proceso de como obtuvieron su certificado.


R. Okay. RED Air solía ser – solían tener un AOC 135 pero casi nunca lo operan. Estuvieron esperando hasta – nosotros tenemos toda la información. Puedo darte e imprimirlo.  Pero ellos en – Creo que, en 2017, Creo – déjame ver. Yeah, en '18. En 2018, ellos deciden crecer y comienzan a buscar un AOC 121en 2019. El proceso comienza con – Estoy pensando en español. Estoy traduciendo en --


P. Está bien.


R. Ingles ahora. En (untranslated Spanish).


ORADOR NO IDENTIFICADO: (Untranslated Spanish).


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Ellos primero comenzaron con un AOC 135. Y ellos nunca lo operaron. Pero luego solicitan actualizer el certificado al 122 (indiscernible) en 2019. Ellos hacen una alianza con algunos --

ORADOR NO IDENTIFICADO: Inversionistas.


SR. SOUFFRONT: Inversionistas.


SR. VICTORIA: Partes interesadas.


SR. SOUFFRONT: Y juntos empiezan a hacer esta parte.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: El proceso es como en una reunión con todos los inversionistas para explicar luego como va a ser el proceso. Como va – el flujo de todo el proceso.  Y lo que tienen que esperar durante el proceso.


SR. VICTORIA: Ellos van a casa. Piensan acerca – cuando toman una decisión, proceden con (untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Si.  Después de esta reunión, tienen otra reunión más técnica que viene la gente de RED Air en este caso, con su equipo.  Entonces estos (indiscernible) pueden conocerse y comienzan a hacer preguntas técnicas y planes técnicos --


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: -- cosas específicas que hacer.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish) --


SR. SOUFFRONT: (Indiscernible).


SR. VICTORIA: Yeah. (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: En esta reunión les entregan un paquete de certificación con todo lo que tienen que entregar al IDAC para la siguiente fase.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: En las primera dos, ellos tienen que llenar el (indiscernible) IDAC 1036 – formulario 1-0-3-6. Este es el formulario principal del proceso. Y esto es – como la matriz. No sé cómo decirlo.


SR. LOVELL: Una matriz. (Untranslated Spanish).


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Por el requerimiento de este. Entonces es esto (indiscernible) es como el puntapié inicial del proceso porque es el primer paso que empiezan a cumplir con la solicitud.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: En esta parte ponen todos los manuales, Manual de Operaciones, Manual de Mantenimiento, y tienen que presentar una carta, carta de cumplimiento.  En esta carta tienen que mostrar y especificar donde están los puntos del manual que van a cumplir.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: El olvido decir que en la primera reunión se juntaron gente de SMS, gente del lado legal, gente del área técnica, y gente del IDAC a cargo de todos esos lugares.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Okay. Cuando RED Air pone todos los documentos en posesión del IDAC, ellos revisan que la documentación tenga la calidad y la cantidad que piden. Pero ellos no revisan la forma -- el (indiscernible) solo reciben la documentación en calidad y cantidad. Y luego de esto, ellos --


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: -- designan el jefe -- del equipo – del equipo de certificación. El jefe del equipo de certificación selecciona todas las personas para todos los departamentos que van a utilizar durante este proceso.


SR. VICTORIA: En realidad no seleccionamos. Preguntamos por los departamentos (indiscernible) --


SR. SOUFFRONT: Ellos solicitan.


SR. VICTORIA: -- para designar (indiscernible) --


SR. SOUFFRONT: Ellos lo solicitan.


SR. VICTORIA: Yeah. Y (untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Cuando esto sucede, que cerrado (indiscernible) después de eso, el (indiscernible) comienza con la revisión de toda la documentación que el IDAC tiene en sus manos.  Y el equipo de certificación tiene que revisar si la documentación cumple con el estándar y la relación establecida en el país, en la Republica Dominicana.  Así que la documentación en este (indiscernible) para cada persona --


SR. VICTORIA: Componente del equipo.


SR. SOUFFRONT: -- en cada componente del equipo. Cada especialista que esta en el equipo para revisar la documentación con personas que saben exactamente lo que están haciendo.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Luego de eso, cada miembro del equipo entregó las discrepancias a RED Air y ellos tuvieron que cumplir con esto y resolver todas las discrepancias. Este documento en este momento puede ir y venir. El (indiscernible) --


SR. LOVELL: Según sea necesario, según sea necesario.


SR. SOUFFRONT: -- según sea necesario para cumplir con.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Aquí temenos el 121. Es como en los Estados Unidos --


SR. VICTORIA: (Indiscernible).


SR. SOUFFRONT: (Indiscernible) 121. En esto tienen la guía, la guía complete, como se tiene que hacer cada manual.


SR. LOVELL: Yeah.


SR. SOUFFRONT: Así que vuelven a revisar todas las cosas.  Hacen la sugerencia que tienen que hacer para cumplir con esto. Y luego van a ver como se hacen, se construyen esos manuales.  Si es algo que la empresa no va a usar, entonces les solicitan que lo eliminen, porque si no quieren usarlo, no tienen que ponerlo en el manual. Eso es el – es por eso que hacen esta revisión.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Ellos diciendo el (indiscernible) 121 esta disponible para RED Air, en este caso.


Disponible para ellos para cumplir con todo el paso que tienen que tener en los manuales.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish) personal – personal de plantilla (untranslated Spanish).


SOUFFRONT: En esto – para este tiempo, tenemos dos equipos.  El – pero también, tienen que ser conscientes de que el (indiscernible) 119 que es como ser instructor del personal que va a estar solo en la empresa. Y para este tiempo, los dos equipos son el --  POI está hablando con el Jefe de Operaciones.


ORADOR NO INDENTIFICADO: Yeah.


SR. SOUFFRONT: Los PMIs están hablando con el jefe de mantenimiento.  Para que todos se hablen con el mismo lenguaje técnico.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish) jefe de equipo.


(Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Como equipo, tienen un líder.  Fue líder en la certificación de RED Air (caída de audio).


Entonces todos los integrantes del equipo del IDAC, le reportan.  Y lo armo todo (indiscernible) junto y lo envió a la compañía.  En este caso RED Air.  Y RED Air dividió todas las sugerencias a su gente que resuelve (indiscernible).


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: (Indiscernible) Este es un proceso largo.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: El proceso suena fácil, pero no es fácil.  Debes ser consciente de que algo de este manual puede vincularse con el otro manual y debe ser consciente de que eso puede suceder e ir y venir, para que todo funcione en conjunto como un equipo.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Cada manual se devuelve a la empresa que solicita con una carta y también la ciudad (indiscernible) la carta porque cada pagina --


SR. VICTORIA: Página efectiva.


SR. SOUFFRONT: La página efectiva esta sellada.


SR. LOVELL: Estampada


SR. SOUFFRONT: Estampada. Y enviada a (indiscernible) y los hacen desde allí – a partir de esto la empresa hizo su propio documento con esta información.


SR. LOVELL: Y la carta está firmada.


SR. SOUFFRONT: Y la carta está firmada.


ORADOR NO IDENTIFICADO: PDF.


SR. SOUFFRONT: En PDF. Si.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: En ese momento, los departamentos legales que estaban en la fase uno, comienzan a trabajar con -- con el operador solo para cumplir con – en este caso – La Junta de Aviación Civil para obtener la carta de autorización económica.


SR. VICTORIA: Ase que para cerrar la fase tres, requerimos que traigan al menos un documento – lo llamamos una resolución porque ellos – en ese momento, ellos no tienen (untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Para ese tiempo, ellos no tienen el despacho económico o autorización pero ellos requieren por lo menos --


SR. VICTORIA: Una declaración.


SR. SOUFFRONT: -- Una declaración por la Junta de Aviación Civil de que esa documentación está en sus manos y que ellos están trabajando en ello.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Cuando terminamos la fase tres, que es un proceso de documentación de todas estas cosas, comenzamos la fase cuatro, que es la de demostración.


SR. VICTORIA: Y inspección.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: La fase cuatro es una demostracion e inspector.  En esta fase, tienen que demostrar que pueden cumplir con todas las cosas que escribieron en la documentación. Entonces en este momento, solo tienen un plan de tablero, un tablero --


SR. VICTORIA: Visión.


SR. SOUFFRONT: -- visión en el tablero. Tienen que tener esto compilado para ese momento y tener una firma del IDAC de que cumplieron con esa parte. Y ahora comienzan a cumplir con otras cosas que están en el manual de operaciones, manual de mantenimiento (indiscernible).


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Por el documento 8335 por el (indiscernible) ellos hicieron un manual -- el manual del inspector, que es el documento 1000 del IDAC. En este manual, ellos tienen todo el --


SR. VICTORIA: Guía.


SR. SOUFFRONT: -- guía para el --


SR. VICTORIA: Y procedimientos.


SR. SOUFFRONT: -- inspectores para hacer todos esos controles para el proceso de demostración.  En el caso de RED Air, ellos piden rebajar un 20 por ciento el vuelo de demostración que tienen que hacer. Y eso fue (indiscernible) porque todas las personas que están involucradas en el --


SR. VICTORIA: Certificación.


SR. SOUFFRONT: -- certificación y en la posición de -- para tomar decisiones donde las personas con gran trayectoria.


SR. VICTORIA: Experiencia previa.


SR. SOUFFRONT: Con la experiencia adecuada y una buena formación.  Es por eso que reducen el 20 por ciento del vuelo de demostración y --


SR. VICTORIA: Así que 50 horas se convirtieron en 40.


SR. SOUFFRONT: Yeah.


SR. VICTORIA: Y en realidad volaron --


SR. SOUFFRONT: En lugar de (indiscernible) --


SR. VICTORIA: Algunas más de 40. (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Cada demostración, cada vuelo, tienen dos reuniones antes de ejecutar el ejercicio de demostración. Como si – primero tienen una reunión aquí con el equipo de certificación. Y tienen como un briefing de lo que esperan que suceda en el próximo ejercicio.  Y despues lo hacen antes del vuelo con todos los dos equipos.  El equipo del operador y el equipo de certificacion. Y hacen como otro briefing para enfatizar y ver lo que esperan ocurra en el próximo vuelo.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: La – una de las mejores prácticas que ellos tienen durante este proceso es la practica o ejercicio de enseñanza de la junta.  En esto tienen que hacer la preparación como un vuelo normal.


Tienen que hacer todo el briefing, todos los procedimientos estándar como un vuelo normal.  Y por lo menos tienen que usar


La mitad de las puertas de salidas de emergencia en tierra y la (indiscernible).  Y tienen que desplegar la (indiscernible). Y eso va a pasar en no más de 15 segundos.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Lo hacemos normalmente (indiscernible) y lo mejor puede ser con la puerta cerrada pero aquí no tenemos hangar --


SR. VICTORIA: Suficientemente grande.


SR. SOUFFRONT: -- lo suficientemente grande para poner la aeronave complete dentro y cerrar las puertas.  Pero es por eso que lo hacemos durante la noche.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Esta práctica se hizo y tienen que esperar al capitán -- la orden del capitán para hacer el (indiscernible) y en el caso de RED Air, este ejercicio que es desde este momento al tiempo que tienen el salvavidas inflado, esto ocurre en no más de 5 minutos. Menos de 5 minutos.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT:  Durante este ejercicio, utilizamos algunos inspectores en cada puerta y en el piso fuera de la aeronave con --


SR. LOVELL: Cronógrafo.


SR. SOUFFRONT: -- el tiempo del reloj.  Y están tomando todas las posiciones. Tienen una sorpresa porque alguna puerta --


ORADOR NO IDENTIFICADO: No abre.


SR. SOUFFRONT: -- No abre. Entonces ellos – esto es una sorpresa porque la tripulación no sabe exactamente cual Puerta va a abrir y cual no --


ORADOR NO IDENTIFICADO: Correcto.


SR. SOUFFRONT: -- abriendo.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Si. Y en este ejercicio, no solo evalúan la (indiscernible) si la puerta abre o no, si el bote salvavidas abre o no. Chequean también como la tripulación, el capitán, el piloto --


SR. LOVELL: Da la orden.


SR. SOUFFRONT: -- cuidar de la emergencia, asegurar la aeronave utilizando la lista de chequeo adecuada y todas esas cosas. Y están supuestos a decir en cual lado de la aeronave se va a ejecutar la evacuación.  Y eso viene como una sorpresa porque a veces el capitán dijo que íbamos a evacuar el lado izquierdo pero la puerta del lado izquierdo esta cerrada por alguna razón.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Procedimientos normales, Nosotros como IDAC utilizamos personas desde afuera del equipo de certificación para hacer eso -- estos ejercicios y lo hacen dentro de la aeronave en diferentes lugares incluyendo el --


SR. LOVELL: Fila de Emergencia.


SR. SOUFFRANT: -- fila de salida para darse cuenta de que los tripulantes les dan la información adecuada para estar allí en las filas de salida.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


MR. SOUFFRONT: después de eso, dan una carta diciéndole a la empresa que esta parte fue aprobada.

SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Esta no es la parte mas facil.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Esta es la parte dura cuando dicen que la cosa no fue bien pero al final, ellos (indiscernible).


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: En esta parte, con los vuelos de demostración, es un vuelo normal preparando todas esas cosas, Pero una vez en el aire, normalmente tienen dos inspectores, uno en el --


SR. LOVELL: Jump -- 


SR. SOUFFRONT: -- piloto -- en el jump seat y otro en la parte trasera --


SR. LOVELL: En la cabina.


SR. SOUFFRONT: Cabina, la cabina principal. Pero en algunos casos diferentes, esto es (indiscernible) para los miembros de la tripulación.  Y a veces si algo con pasajeros o lo que sea que necesiten -- la principal – la cabina principal tiene que informar al capitán.  El capitán tiene que decidir si tiene que dar alguna instrucción o si tiene que informar a la compañía y esperar la respuesta de la compañía. Si tienen problemas con un instrumento o lo que sea.  Y tienen que revisar el MEL, el MEL y todos esos escenarios. --


ORADOR NO IDENTIFICADO: Escenarios.


MR. SOUFFRONT: -- se cuidan durante la ruta. La ruta normal que van a aplicar -- que están solicitando cuando tienen la certificación.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: El menciona también que RED Air normalmente vuela con dos mecánicos a bordo.

SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Pero él dijo que había dos inspectores más en este vuelo de demostración.  Este es el -- no solo dos inspectores van allí.  Es un número mínimo de inspectores que son dos inspectores, pero pueden ser tres, cuatro, cinco dependiendo de los escenarios de salida que estén tratando de cuidar en el aire.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT:  En el caso de RED Air, hicieron como 10 vuelos de demostración y además solicitan tener un 20 por ciento o cualquier cantidad menor de horas de demostración.  Ellos nunca tienen un límite de tiempo para el proceso. El IDAC dijo que está bien, Podemos aceptar eso, pero vamos a hacer tantos vuelos como nuestro --


UNIDENTIFIED SPEAKER: (Indiscernible). Yep.


SR. SOUFFRONT: -- (indiscernible) --


SR. VICTORIA: Para hacernos sentir cómodos.


SR. SOUFFRONT: Para hacernos sentir cómodos con la decisión.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


ORADOR NO IDENTIFICADO: Entonces básicamente, ellos no saben la cantidad de vuelos que van a tener.  El IDAC puede saber


Pero seguirán teniendo vuelos hasta que el IDAC esté satisfecho.


SR. VICTORIA: Yeah. Y la satisfacción significa alcanzar esas 40 horas. No menos de 40.

ORADOR NO IDENTIFICADO: Yeah.


SR. VICTORIA: Y en ese caso (untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT:  después de los vuelos, hacen una carta con una autorización si cumple con esta parte de la fase y luego continua con la inspección.  inspección significa que van a inspeccionar todas las instalaciones y todo el personal para verificar si pueden cumplir con el servicio que están tratando de --


SR. LOVELL: Proporcionar. Yeah.


SR. SOUFFRONT: -- oferta.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRANT:  Porque no tenemos una operación previa de la empresa. Nosotros no tenemos nada en el pasado.  Simplemente vamos y al azar tomamos una persona --


SR. LOVELL: Diferentes especialidades.


SR. SOUFFRONT: Diferentes especialidades.  Y pregunta cuáles son sus --


SR. VICTORIA:  Ellos se supone que deben hacer (untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: -- obligación.


SR. VICTORIA:  Como lo hacen.  Y (untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT:  Y cuando suceden los vuelos de demostración, la empresa nos envía al IDAC la lista, la lista completa de tripulantes, capitanes, copilotos.  Y nosotros seleccionamos al copiloto.  Cuando

Decimos nosotros, es el IDAC.


ORADOR NO IDENTIFICADO: Yeah, yeah, yeah.


SR. SOUFFRANT: Seleccionamos el copiloto y el piloto y el capitán de este --


SR. VICTORIA: Mecánicos tripulantes.


SR. SOUFFRONT: -- el mecánico (indiscernible).


SR. VICTORIA: Otro mecánico.


SR. SOUFFRONT:  Las personas que vienen, operaciones, son seleccionados por el IDAC.


SR. LOVELL: Yeah. Ellos (caída de audio) en el último momento.  Yeah. Ellos hacen el emparejamiento.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Luego de eso, ellos hacen como --


ORADOR NO IDENTIFICADO: Un reporte.


SR. SOUFFRONT: -- un informe de certificación. El informe de certificación – usted tiene la copia ahi.


SR. LOVELL: Yep. Un buen informe resumido.


SR. SOUFFRONT: Yeah. Y es como un resumen de todas las fechas de las fases.  Sugerencias y observaciones que tienen en todo el proceso de certificación.


SR. LOVELL: Proceso, yeah.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT:  Cuando eso sucedió, no solo el equipo de certificación está involucrado en este caso.  Además del equipo de certificación – más el conjunto --


MR. LOVELL:  Estándares de vuelos.


SR. SOUFFRONT: -- equipo de estándares de vuelos, departamento.  Entonces revisan todo y lo envían al director de operaciones y el director de operaciones comienza a revisar todo el proceso y también comenzar a proceder a hacer el (indiscernible) y la especificación de operaciones (indiscernible).


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: El IDAC está certificado ISO 9001 entre otros estándares de calidad. Entonces todo el proceso es – están cubiertos por esos estándares de calidad.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Primero, cuando la empresa obtiene el AOC, va con el AOC a la Aviación – Junta de Aviación Civil y mostrarles que ya tienen el AOC. Luego de esto, ellos obtienen la autorización económica, lo que sea. La autorización económica.


SR. VICTORIA: Si.


SR. SOUFFRONT: Y con esta autorización económica, ellos retornan al IDAC y luego de eso, ellos obtienen las especificaciones de operaciones para finalizar el proceso.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: El trato de retomar lo mas que pudo este proceso porque es largo, largo, un proceso largo. Muchos papeles. Muchas cartas. Un par de cartas y luego ir a la carpeta principal. Los otros van a la --


SR. VICTORIA: Carpetas auxiliares.


MR. SOUFFRONT: -- carpetas auxiliares. Y luego, abren una nueva carpeta que será la que va a llevar la operación de esta nueva empresa.


SR. VICTORIA: Así que creo que nosotros (untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Este más o menos es el proceso de certificación.


POR DR. WILSON:


P. Para aclarar, la fase cinco les está dando el certificado?


R. El AOC.


P. El AOC. ¿El proceso de certificación de RED Air -- la cantidad de tiempo, fue algo típico o tomó más tiempo de lo normal?


R. Tomó algo más de tiempo debido a la pandemia.


P. Hubo algún problema durante el proceso de certificación, las principales preocupaciones?


R. No precisamente.


P. Había supervisado un proceso de certificación antes?


R. No como líder de equipo.


P. Habías participado en uno?


R. Yeah.


P. Mencionaste que RED Air trae dos mecánicos a bordo.  ¿Por qué hacen eso?


R. Porque se supone que ellos vuelan (indiscernible) y van a un punto donde no tienen instalación de mantenimiento o lo que sea.


ORADOR NO IDENTIFICADO: ¿Era este un requisito del IDAC?


SR. VICTORIA: No, no, no. (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Esta parte podemos preguntar a (caída de audio)

(indiscernible).


POR DR. WILSON:


P. Con que frecuencia como POI vas a las instalaciones de RED Air?


¿Con que frecuencia realiza inspecciones?


R. Las inspecciones (untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Ellos tienen un programa -- un programa anual para – para hacer esas inspecciones. Y todo eso (indiscernible).  Ellos se basan en el documento 6001 del IDAC, 6001, y ellos tienen (indiscernible) inspección, inspecciones de rampa en ruta y (untranslated Spanish).


SR. VICTORIA: Mercancías peligrosas.


SR. LOVELL: Mercancías peligrosas.


SR. SOUFFRONT: (Indiscernible).


SR. VICTORIA: Además, ellos no cargan mercancías peligrosas, pero, en fin --


SR. SOUFFRONT: Yeah. Estas inspecciones se realizaron el año pasado.  Pero este año, están haciendo el último mes de la inspección de base.  Y esta inspección todavía está --


SR. VICTORIA: No. Todo es en este año.


SR. SOUFFRONT: Okay. Todas esas inspecciones se hicieron este año y el ultimo mes hicieron la inspección de base. Y esta inspección todavía esta --


SR. VICTORIA: En curso. En curso.


SR. SOUFFRONT: En curso.  Porque aún quedan algunos (indiscernible).


ORADOR NO IDENTIFICADO:  Tengo una pregunta. ¿Con que frecuencia realiza la inspección de base (untranslated Spanish)?


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


ORADOR NO IDENTIFICADO: Cada seis meses. Okay. Gracias.


ORADOR NO IDENTIFICADO: (Untranslated Spanish).


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: La pregunta que hizo es cuánto tiempo lleva esto. Y dijo que la fecha inicial y la fecha final, pero en el medio tenemos la pandemia.  Por eso se tarda tanto.


ORADOR NO IDENTIFICADO: ¿Cuál fue la fecha?


ORADOR NO IDENTIFICADO: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: La fecha, el (untranslated Spanish).


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: 19 de Agosto y finalizó --


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: 21 de Junio.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Yeah. A veces el (indiscernible) que están esperando a que se lleven – corregir algo o hacer lo que sea y a veces están esperando por el IDAC. Pero en el medio, tienen la pandemia que --


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Ellos han estado dos veces con COVID. (Indiscernible).


ORADOR NO IDENTIFICADO: (Untranslated Spanish).


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


ORADOR NO IDENTIFICADO: (Untranslated Spanish).


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


ORADOR NO IDENTIFICADO: Oh, okay.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


ORADOR NO IDENTIFICADO: Gracias.


SR. SOUFFRONT: El está preguntando acerca del tiempo que el IDAC tiene --


SR. LOVELL: Tiempo límite.


SR. SOUFFRONT: -- un límite de tiempo para ello. Y él dijo, no, pero normalmente es menos de un año.

ORADOR NO IDENTIFICADO: (Untranslated Spanish).


SR. VICTORIA: No, no, no. (Untranslated Spanish).


ORADOR NO IDENTIFICADO: (Untranslated Spanish).


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Okay. El estuvo preguntando acerca de la selección de personal.  Y el (indiscernible) todo el personal. Y el verifica que el IDAC no controle a todas las personas que van a trabajar en la empresa.  Solo el – de acuerdo con el (indiscernible) 119, ellos tienen solo personas que van a tomar cargos en la empresa.


SR. LOVELL: Y si hay uno nuevo que los reemplace, tienen que ser calificados.


ORADOR NO IDENTIFICADO: Yeah.


SR. LOVELL: Yep. Tengo una pregunta. Si tuviera que seleccionar tres discrepancias que vio con RED Air que le causarían


Para mirar más de cerca, ¿cuáles serían esas tres discrepancias que viste, si las hubo?


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


ORADOR NO IDENTIFICADO: That's an interesting point.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. LOVELL: Hizo -- hubo algo –


ORADOR NO IDENTIFICADO: Traducirlo. (Diafonía)


ORADOR NO IDENTIFICADO: Yo estaba pensando --


SR. SOUFFRONT: Déjame pensar. Déjame pensar. Discrepancias señala las discrepancias de las operaciones al igual que las documentaciones están actualizadas. Al igual que los flybacks electrónicos que la tripulación utiliza normalmente en las operaciones que tienen el documento a bordo.  Las aeronaves cuentan con (indiscernible) --


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish). Revisiones.


SR. SOUFFRONT: La última revisión. ¿Qué más?


MR. LOVELL: Pero una cosa que enfatizó fue que no había nada que realmente le preocupara. Pero entendió el sentimiento de lo que estaba tratando de decir.  Así que está mirando más a lo sistémico --


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. LOVELL: -- problemas en lugar de detalles.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. LOVELL: Porque los detalles se pueden corregir y quería ver qué era sistémico.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. LOVELL: Yeah. Así que quería asegurarse de que realmente no -- no se repita.

SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. LOVELL: Entonces --


SR. VICTORIA: Análisis de raíz de la causa.


SR. LOVELL: El está tratando más de mirar más profundamente para comprender la causa raíz en lugar de parecer superficial, superficialmente.  He dicho que --


SR. VICTORIA: Yeah.


SR. LOVELL: Yo tengo una más. Si un operador va a comenzar con tres aviones, como – lo que sea – tal vez este sea nuevo. Este tiene cinco años. Así otro tiene 10 años. Como en el proceso evalúa la aeronavegabilidad y los coloca en un campo de juego nivelado que satisfaga el – que históricamente los aviones no tienen un problema y que están listos para operar y que no hay discrepancias potenciales en su historial.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. LOVELL: Entonces el entiende mi pregunta y es en otra area pero desde su conocimiento, revisan todos los registros relacionados con el mantenimiento y las áreas especificas.  Y tienen que cumplir con los requisites para la certificacion. Y que esos registros son claros y que se mantuvieron correctamente.


Lo dije --


SR. SOUFFRONT: Yeah. Para obtener los tipos de certificado.


ORADOR NO IDENTIFICADO: ¿Usted quiere tomar un descanso?


DR. WILSON: ¿Necesita un descanso?


ORADOR NO IDENTIFICADO: Nosotros podemos terminar.


ORADOR NO IDENTIFICADO: (Indiscernible).


ORADOR NO IDENTIFICADO: Adelante. ¿Quieres terminar?  Está bien.


POR DR. WILSON:


P. Usted supervise alguna otra aerolínea como POI?


R. No. Como POI, no. Yo trabajo (indiscernible) con la aerolínea anterior que opera los MDs. Era (indiscernible) y yo estaba tratando con el POI.


P. Usted tiene un POI asistente?


R. Ahora no.


P. No.


R. Pero tengo un inspector asistente en su materia, despachador, o tripulante de cabina.


P. Con que frecuencia se reúne con el PMI?


R. Hablamos frecuentemente, frecuentemente. Ahora con WhatsApp, tú puedes hablar en cualquier momento.


P. En su conocimiento, cual es la relación entre RED Air y Laser?


R. Oh, Ellos son los mismos – algunos de los dueños son los mismos. Parte de los dueños de RED Air también son dueños de Laser.


P. Laser es Venezolana?


R. Venezolana. Yeah.


P. Utiliza RED Air instalaciones de mantenimiento de Laser?


R. No. Ellos -- recientemente, pidieron al departamento de mantenimiento que apruebe sus instalaciones. Pero no estaban (indiscernible).


P. Entonces RED Air -- y le preguntaremos al PMI – pero RED Air utiliza sus propios mecánicos y --


R. Yeah, ellos tienen --


P. – instalaciones de mantenimiento.


R. – su personal. Pero todas las aeronaves de RED Air vienen de Laser.  Entonces ellos tienen un historial en mantenimiento en Laser.


P. Interactúas con la FAA en lo absoluto?


R. No en este asunto.


P. No?


R. Como coordinador técnico en otras materias. Si.


P. Con quien sueles interactuar?


R. Con Miami (indiscernible). Y cuando te refieres a la, Yo entiendo la gran FAA. Nosotros solíamos (indiscernible) un programa de ISS hace mucho tiempo con personas de la FAA en Washington. Lo usábamos para ir allá todos los años.


ORADOR NO IDENTIFICADO: ¿Como se llamaban las personas con las que usted trabajó en Miami?


SR. VICTORIA: Principalmente el departamento de mantenimiento. Ochoa (ph.).


ORADOR NO IDENTIFICADO: Ochoa.


SR. VICTORIA: Joaquín (ph.) Ochoa. Pero estoy hablando (indiscernible) como estándares de vuelo --

ORADOR NO IDENTIFICADO: Si, si, si.


SR. VICTORIA: No como un empleado de RED.


ORADOR NO IDENTIFICADO: ¿Fuera de Miami? ¿Correcto? Fuera de Miami (indiscernible).

SR. VICTORIA: Um-hum. (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Como coordinador técnico, ha estado involucrado con la FAA con Ochoa y el otro tipo.


SR. VICTORIA: Yelensky (ph.).


SR. SOUFFRONT: Yelensky. Pero en este caso específico, RED Air, él nunca ha estado en contacto con la FAA.


ORADOR NO IDENTIFICADO: ¿Y la FAA no ha venido aquí para realizar ninguna inspección en RED Air?


SR. VICTORIA: No.


ORADOR NO IDENTIFICADO: ¿Desde el incidente?


SR. VICTORIA: Ni anteriormente.


ORADOR NO IDENTIFICADO: ¿Ni anteriormente?


SR. VICTORIA: No. Tan lejos como yo pueda saber. ¿Usted sabe?


ORADOR NO IDENTIFICADO: Y ellos normalmente --


SR. VICTORIA: Ellos --


ORADOR NO IDENTIFICADO: ¿Ellos coordinarían con el IDAC si ellos van a venir, correcto?


SR. VICTORIA: Yeah, por supuesto. Yo creo. Ellos hicieron para conseguir el 129 con el operador.


DR. WILSON: ¿Ha estado involucrado en alguna discusión sobre la aeronavegabilidad de la flota de RED Air?


SR. VICTORIA: ¿Envuelto? No realmente. Pero como coordinador técnico -- (diafonía)


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: El entendió su pregunta y respondió que como POI de RED Air, no.  Pero que como coordinador técnico, se ha visto envuelto en un par de cosas --


SR. VICTORIA: Problemas de comunicación.


SR. SOUFFRONT: No relacionado con el accidente. Y yo tengo una pregunta. En el (untranslated Spanish).


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Mi pregunta es que, después del accidente, si algunas autoridades FAA o lo que sea, tienen contacto con el preguntando con relación a este accidente. Y el dijo no, solo hoy. La otra cosa es, usted sabe si luego del accidente, la flota completa de RED Air fue puesta en tierra.


SR. VICTORIA: Um-hum.


SR. SOUFFRONT: Que cambia en RED Air para --


SR. LOVELL: ¿ponerlos a volar?


SR. SOUFFRONT: Quitar la restriccion – para comenzar a volar de nuevo.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: (Indiscernible). ¿Cuándo esta operación – cuando ocurre el accidente, usted como POI reúne toda la documentación que tiene relacionada con esta operación y junta todo lo que tiene o espera a que alguien se lo pida?


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Él dijo que en ese caso, debido a la – nadie sabe lo que está pasando. El accidente ocurre cerca de las 5:00 de la tarde. Y al día siguiente, ellos tienen una observación.  El avión todavía esta en la pista.  Y para poner una tripulación, una tripulación completa en un vuelo completo en este entorno, se dan cuenta de que no era --


SR. VICTORIA: Recomendado.


SR. SOUFFRONT: Recomendado. Es por eso que ellos toman la decisión de parar las operaciones. No la empresa.  Y después de ellos ir a los estados e inspeccionar las otras dos aeronaves, ellos – luego de esto, ellos deciden liberar el --


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Si. Liberar la inspección y dejarlos volar de nuevo.


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: Ellos toman dos a la vez para mirar en diferentes etapas de mantenimiento en las otras dos aeronaves.  Lógicamente, ellos se enfocan en los trenes de aterrizaje y realizan varios chequeos a los trenes de estos otros dos aviones porque nadie conoce hasta ese momento que ocurrió, que ocurrió exactamente.  Pero ellos saben que el tren de aterrizaje colapsó.  Entonces se enfocan en el tren de aterrizaje.  Pero revisan algunas áreas de mantenimiento, diferentes áreas.  Y después (indiscernible) ellos deciden reabrir o liberar nuevamente.  Y (indiscernible) quien puede volar.


DR. WILSON: Usted encontró algo con el mantenimiento o RED Air tuvo que hacer algo con respecto al mantenimiento o simplemente estaban --


SR. VICTORIA: (Untranslated Spanish).


SR. SOUFFRONT: El prefiere que la gente de mantenimiento hable de eso. Pero él sabe exactamente que verificación profunda de los registros de mantenimiento o historial de verificación de mantenimiento estaban haciendo para – de ellos.  Porque al menos ellos tienen uno --


SR. LOVELL: Area a enfocar.


SR. SOUFFRONT: -- (indiscernible) para enfocar como el tren de aterrizaje o lo que sea.  Porque es diferente cuando revisas un avión en general solo para ponerlo debajo --


SR. LOVELL: Certificado.


SR. SOUFFRONT: Certificado. Luego hacemos nuesto look (indiscernible).


SR. VICTORIA: Enfócate en algo.


SR. LOVELL: Si.


POR DR. WILSON:


P. Como usted caracterizaría la relación entre IDAC y RED Air? ¿Tuviste una Buena relación laboral con ellos?


R. Yo diría que sí.


P. Quién eres --


R. RED Air actualmente – para mí, tiene una buena operación. Y nosotros tenemos – por muchos años, nosotros no teníamos (indiscernible) y ahora hay (indiscernible) pero si, es una operación importante para nosotros.


P. Con quien interactúas en RED Air?


R. Con -- mayormente con el departamento de operaciones. Con el (untranslated Spanish).


SR. LOVELL: El básicamente interactúa con la gente en el área de operaciones y despacho y esas cosas. No tanto con la gente de mantenimiento. Pero el interactúa – y también con el presidente de la empresa.


DR. WILSON: ¿Desde el accidente, como has cambiado tus inspecciones? ¿Estás haciendo algo diferente?


SR. VICTORIA: Si. Ahora nosotros sabemos que ocurre. Entonces nosotros tenemos (untranslated Spanish).


MR. LOVELL: Entonces él dijo yeah, ellos están mirando más de cerca ahora. Pensando en la Ley de Murphy y la posibilidad de que si no miran de cerca, pueden mirar – pasar por alto algo y que esto vuelva a suceder.


POR DR. WILSON:


P. Las inspecciones internas, las hace usted mismo?


R. Um-hum.


P. Cuando es la última vez que las hiciste?


R. Creo que hace como un mes. Nosotros volamos a Miami.


P. Algún problema?


R. Si. Ellos operan un celu

Comentarios

Captura de pantalla 2018 07 23 a las 13.46.50